Discussion:Pilou-Pilou (chanson)
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Le Pilou[modifier le code]
Le Pilou est en premier lieu un chant universitaire chanté dans toute la France. Marcel Bodrero l'a juste amené à Toulon suite à son passage à Marseille en modifiant les paroles pour qu'elles "collent" à Toulon. Pilouloupil (discuter) 2 septembre 2013 à 13:16 (CEST)
Droits d'auteur[modifier le code]
Je crois que tout le monde peut s'approprier cet hymne puisque les sources semblent indisponibles ! De plus, le texte a-t-il réellement été déposé à la SACEM et est-il régi par les droits d'auteur ? --Cyril-83 (discuter) 25 mai 2014 à 17:11 (CEST)
- Nul besoin de déposer une œuvre à la Sacem ou un autre organisme pour que les droits d'auteur s'appliquent. Ils entrent en vigueur dès la création de ladite œuvre. Et comme l'auteur est mort en 2011, cette chanson ne passera pas dans le domaine public avant 2081. --Knut [discuter] 26 mai 2014 à 10:06 (CEST)
- Le problème est qu'il y a controverse sur l'auteur ! --Cyril-83 (discuter) 26 mai 2014 à 11:01 (CEST)
- Je ne vois pas en quoi il y aurait une controverse sur l'auteur. Il s'agit bien de Bodrero ; au pire on peut mentionner celui qui en a retranscrit les paroles, Jean-Louis Gruarin. Quel que soit celui que l'on retient, le droit d'auteur s'applique et le texte n'est pas près d'être dans le domaine public. --Knut [discuter] 26 mai 2014 à 12:54 (CEST)
- Moi, je veux bien que ce soit Bodrero, transcrit par Gruarin, mais cette assertion est gratuite, écrite de cette façon. S'il n'y a pas eu de déclaration, quelle preuve a-t-on que c'est bien lui et qu'il en possède les droits, et après lui sa famille ? --Cyril-83 (discuter) 26 mai 2014 à 21:24 (CEST)
- C'est précisé sur le site officiel du RCT. --Knut [discuter] 27 mai 2014 à 09:04 (CEST)
- Pas trouvé ! C'est dans quel onglet ? --Cyril-83 (discuter) 27 mai 2014 à 21:44 (CEST) Oups ! Pas vu ta référence, désolé ! Mais bon, cela ne prouve pas grand chose, malheureusement. On va pas pinailler, mais bon... Je ne fais que soulever ce problème de droit d'auteur que d'autres ont repéré. --Cyril-83 (discuter) 27 mai 2014 à 21:51 (CEST)
- C'est précisé sur le site officiel du RCT. --Knut [discuter] 27 mai 2014 à 09:04 (CEST)
- Moi, je veux bien que ce soit Bodrero, transcrit par Gruarin, mais cette assertion est gratuite, écrite de cette façon. S'il n'y a pas eu de déclaration, quelle preuve a-t-on que c'est bien lui et qu'il en possède les droits, et après lui sa famille ? --Cyril-83 (discuter) 26 mai 2014 à 21:24 (CEST)
- Je ne vois pas en quoi il y aurait une controverse sur l'auteur. Il s'agit bien de Bodrero ; au pire on peut mentionner celui qui en a retranscrit les paroles, Jean-Louis Gruarin. Quel que soit celui que l'on retient, le droit d'auteur s'applique et le texte n'est pas près d'être dans le domaine public. --Knut [discuter] 26 mai 2014 à 12:54 (CEST)
- Le problème est qu'il y a controverse sur l'auteur ! --Cyril-83 (discuter) 26 mai 2014 à 11:01 (CEST)
Catégories :
- Article du projet Chanson d'avancement BD
- Article du projet Chanson d'importance faible
- Article du projet Musique d'avancement BD
- Article du projet Musique d'importance faible
- Article du projet Rugby à XV d'avancement BD
- Article du projet Rugby à XV d'importance faible
- Article du projet Sport d'avancement BD
- Article du projet Sport d'importance faible
- Article du projet Var d'avancement BD
- Article du projet Var d'importance faible